Tottori Update Challenge

Make Tottori 鳥取を、

About tottori Update Challengetottori Update Challengeとは?

We believe that towns are more comfortable when young people and women become more energetic.
We want to push young people and women to the center of town development.
This is why TUC was launched.
若者と女性が元気な街は、きっと住みやすい
若者と女性をガンガンまちづくりの中心に押し出したい。
そんな思いからTUCは始まりました。

  • Increase in wages for women女性の賃金UP
  • Support for single-parent familiesひとり親支援
  • Reform of teachers' work style教員の働き方
  • Establishment of benefit scholarships給付奨学金の創設
  • Digitalization of administration行政のデジタル化
  • Training of next generation of legislators次世代議員の育成

We have identified these six challenges to be solved.
By bringing the digitally savvy generation into the center of city planning, we will thoroughly streamline the urban process and make the most effective use of limited money and human resources.

By adding women's perspectives to city planning, we can recognize the concerns and problems as issues that need to be addressed in the city.

Young people and women will join the core of city planning and update the society with their own voices.
We are sure such towns will be a comfortable place to live for all people.
Why don't you join us in creating a new town?
私たちは以上の6つを解決すべき課題として設定しています。
デジタルに使い慣れた世代がまちづくりの中心に加わり、 徹底に効率化をはかり、限りあるお金と人材を有効に活用します。

女性の視点がまちづくりに加わることにより、 市⺠の多くが当たり前のように感じてる不安や困りごとを、 まちの課題として認識できるようになります。

若者と⼥性がまちづくりの中⼼に加わり、⾃分たちの声で社会をアップデートしていく。
きっとそんなまちはすべての人々にとって、住みやすいまちになっているのではないでしょうか。
新しいまちづくり、⼀緒にはじめてみませんか。

View moreもっと詳しく

Daichi Yanagi
Became a Tottori City Council member.
柳大地32歳
鳥取市議会議員になる。

We will approach the TUC's challenges from the political field.
TUC begins from now on.
私たちはTUCの設定した課題を、政治の現場からアプローチしていきます。
TUCは、ここから始まります。

The three biggest changes
We will achieve
私たちが実現する3つの変化

We have three challenges to solve through our activities.
We will continue to take on challenges to realize them.
私たちは活動を通して、解決したい3つの課題があります。
その実現に向けて、私たちはチャレンジを続けます。

  • 01Changing Council議会を変える

    There are no council members aged in their 20s or 30s, who are supposed to convey the voices of young people, in a council that deals with the annual budget of over 100 billion yen.
    There are only a few female council members, even though more than 50% of the city's residents are women.
    We must change such a situation.
    年間約1000億超の金額を動かし、市⺠の暮らしを考える議会に、若者の声を伝えるはずの20代、30代の姿はありません。
    市⺠の50%以上が女性にも関わらず、女性の議員さんも僅かにしかいません。
    そんな状況を変えていきたいのです。

  • Approximately 70% of junior high school teachers are over the death line from overwork in the field of education, pushing the limits of what they can do in addition to their hectic daily workloads and corona correspondence.
    We cannot ignore this situation.
    We must change such a situation.
    日々多忙な業務に加え、コロナ対応が加わり限界を超える教育現場では、 中学校教員の約7割が過労死ラインを超えています。
    多くの教員が悲鳴を上げるなか、私たちは見ないふりをすることはできません。
    そんな状況を変えていきたいのです。

  • Japan's gender wage gap ranked 2nd worst in the OECD.
    Approximately 90% of single mothers in Japan are in a severe economic situation.
    In addition, the society is characterized by long working hours, a low rate of maternity leave, and a low percentage of women in managerial positions.
    Many women are forced to choose non-regular employment, and the wage gap between men and women is widening.
    We must change such a situation.
    日本の男女賃金差はOECDワースト2位。
    シングルマザーの約9割も経済的に厳しい状況にあるといわれています。
    世界で類を見ない⻑時間労働社会、低い育休取得率と女性管理職割合。
    多くの女性は非正規雇用を選ばざるを得ず、一層進む男女賃金差。
    そんな状況を変えていきたいのです。

 

TUC's 6 PoliciesTUCが掲げる6つの政策

The following are the six policies.掲げている政策は以下の6つです。

Reform of Teacher Work style教員の働き方改革

Grasp and disclose the reality of working hours
    Teachers' overtime work is becoming increasingly serious. To improve the situation, we must first understand the actual situation. We will conduct surveys throughout the year to accurately grasp the figures. The results will be made public on the website as needed to share the current situation. In addition, the city, schools, and the school board will work together to take countermeasures.

Fundamental revision of curriculum
    The city of Gero in Gifu Prefecture has significantly revised its curriculum this year and has succeeded in reducing overtime to about 10 hours a month. Taking into consideration the teachers' leaving time, they have set the time of club activities to coincide with their leaving time, creating an environment where overtime is less likely to occur.

Support for Community Sports Clubs
    Club activities are a major burden for junior high school teachers. As an alternative, we support the establishment and operation of local sports clubs to develop the sports environment for students, which used to be heavily dependent on schools.
労働時間の実態把握と公開
    深刻化する教員の時間外労働。改善するにはまず実態把握から。年間通した調査を⾏い、数値の正確な把握に努める。また集計した数値は随時H P 等で公開し、現状を共有する。その上で市⺠・学校・教育委員会が⼀丸となって対策に取り組む。

カリキュラムの抜本的⾒直し
    岐⾩県下呂市が今年度よりカリキュラムを⼤幅に⾒直し、時間外労働を⽉10時間程度に収めることに成功しています。教員の退勤時間を強く意識し、部活動の時間も退勤時間に合わせ設定し、時間外労働が発⽣しづらい環境をカリキュラム変更から⽣み出しています。

地域スポーツクラブ⽀援
    中学校教員にとって⼤きな負担となっている「部活動」。その代替として地域スポーツクラブの⽴ち上げ・運営を補助することにより、学校偏重となっていた、学⽣のスポーツ環境を開拓します。

Establishment of challenge-based benefit scholarshipsチャレンジ型給付奨学金の創設

Establishment of a scholarship program to support "I want to try!"
    TUC aims to create a society where everyone can take on challenges more easily. We aim to establish a scholarship system to support students who wish to take on new challenges, such as studying abroad, conducting research, and contributing to the local community.

We are looking for 100 challengers a year!
    The program is open to primary school students through university students. We will recruit challengers who have something they want to try, and provide a budget for 100 students per year to support their activities. The students are required to participate in a report meeting and play a role in spreading the experience of their activities to many people.

Creating an environment where students can challenge themselves regardless of their family's financial situation
    Without depending on the family's financial situation, we will provide an environment where anyone can take up the challenge. We aim to create an environment that values the spirit of challenge above all else and supports each other to achieve our goals, regardless of when and where one is born.
「挑戦してみたい!」を応援する給付奨学金制度の創設
    みんながもっと気軽にチャレンジできる社会をTUCは⽬指しています。留学・研究・地域貢献活動など、あなたの「してみたい!」「やってみたい!」を応援する仕組みとして、チャレンジ型の給付奨学⾦制度の創設を⽬指します。

年間百名のチャレンジャーを募集
    対象は⿃取市内に住むまたは市内の学校に通う⼩学⽣〜⼤学⽣まで。挑戦したいことがあるチャレンジャーを募集し、年間100 名の児童⽣徒に対し、活動を⽀援する予算付けを⾏います。挑戦者は報告会への参加を必須とし、活動経験を多くの⽅に広める役割をになっていただきます。

家庭の経済⼒によらない、挑戦できる環境づくり
    家庭の経済⼒によらず、誰もが挑戦できる環境をまちが整備します。いつ・どこで⽣まれようと、挑戦しようとする気持ちを何よりも⼤切にし、世代を越えて⽬標達成に向けて⽀援しあえる環境づくりを⽬指します。

Increase in wages for women女性の賃金UP

Improvement of Latent Role Consciousness by Gender
    We aim to improve the gender-based role consciousness that has been propagated since time immemorial, and to create a society where everyone, regardless of gender, can choose the way of life they want to pursue.

Increase the number of men taking maternity leave and women in management positions
    In addition to improving the awareness, we will overcome various factors to increase the wages for those who earn money. TUC believes that the improvement of these factors will lead to higher wages for those who work under the name of families.

Improvement of compensation for welfare and childcare providers
    In the Corona Disaster, we once again realized the importance of the welfare and childcare industry as social infrastructure. These industries are in high need of improvement in compensation, and they are also the industries with a large number of those who have families and those who work for them. By improving the conditions, we will strengthen the social infrastructure and increase women's wages.

性差による潜在的役割意識の改善
    「男性は仕事、⼥性は家事」「管理職は男性」「⼦育ては⺟親の仕事」。古くから⾔われてたこのような性差による役割意識を改善し、性別に関係なく誰もが目指したい生き方を選べる社会を目指します。

男性育休取得率、女性管理職率などの向上
    ⼥性の賃⾦UPのためには、意識の改善に加え、様々な要因を克服していかなければなりません。男性育休取得率や⼥性管理職率の向上、⻑時間労働の改善、働き⽅の多様化、⼥性の正規雇⽤促進など、これらの改善の先に⼥性の賃⾦UPがあると考えています。

福祉、保育事業者の待遇改善
    コロナ禍において、改めて社会インフラとしての重要さを実感した福祉・保育業。これらの業種は⻑く待遇改善の必要性が訴えられており、また⼥性労働者の多い業種としても挙げられます。待遇改善により社会基盤を強固にするとともに、⼥性の賃⾦UPに繋げます。

Support for single-parent familiesひとり親支援

Financial support including subsidies for school children and children's long vacations
    According to a survey, about 90% of single-parent households answered that their lives are poor.TUC will promote financial support that meets the needs of single-parent families, such as subsidies for daily expenses for school children and for expenses during long vacations such as summer vacation.

Spreading the use of housework service
    We will promote the creation of a system and environment where people can comfortably and inexpensively ask for help with household chores. We aim to reduce the time and burden of housework, and support single parents both physically and mentally.

Realization of Diverse Work Styles
    We will change the society where only those who can work for long hours can be considered for regular employment. We aim to create a society where more and more people can aim for regular employment by promoting various ways of working such as flextime, work at home, side jobs, and dual jobs, and by expanding the conditions for regular employment.
学童補助、子どもの長期休暇補助などの経済的支援
    厚⽣労働省の調査によると、ひとり親世帯の約9割が「⽣活が苦しい」と回答しています。
TUCでは⽇頃の学童費⽤や、夏休み等の⻑期休暇期間にかかる費⽤の補助など、ひとり親家庭のニーズをとらえた経済⽀援を推進していきます。

家事代行業の普及(安価で利用しやすく)
    「⽉に⼀回くらい家事はお任せして、⼦どもとゆっくり過ごしちゃおー!」というくらい気楽に、安価で家事代⾏を頼める制度、雰囲気づくりを推進します。家事にかかる時間・負担を少しでも減らし、ひとり親を⼼⾝ともにサポートしていきます。

多様な働き方の実現(正規雇用条件の拡充)
    「⻑時間労働可能な⼈のみ正規雇⽤を⽬指せる」、そんな社会を変えていきます。フレックスタイム、在宅ワーク、副業・兼業など、多様な働き⽅を促進して、正規雇⽤の条件を拡充し、より多くの⽅が正規雇⽤を⽬指すことのできる社会を⽬指します。

Lower the average age of council members.
Increase number of female councilor candidates.
議員平均年齢 減
女性議員候補者 増

Training the next generation of Council Candidates
    Nowadays, 78% of the city council members are in their 60s or older, and there are no council members in their 20s or 30s. TUC will strive to nurture the next generation of councilors and aim to reduce the average age by 15% and increase the percentage of female candidates by 15% in 4 years.

Visualization of politics and information dissemination using SNS
    We will actively disseminate information on the activities of council members and the contents of the council meetings through SNS to play a role in connecting the city residents and politics. We will summarize information in an easy-to-understand style on SNS, such as Instagram, so that politics can be felt as something close to the lives of the city's residents.

Improvement of the efficiency of council operation
    In the current council operation based on the premise that council members are bound for long hours, only three types of people can actually aim to be council members: self-employed, retired, and unemployed. We will create an environment where more people can aim to become council members by improving the way of holding meetings and promoting more efficient operation of the council.

次世代候補者の育成
    現在⿃取市議会議員の78%は60代以上であり、20 代・30代の議員は⼀⼈もいない状況です。また、⼥性議員も定数32名中わずか5⼈と少ない状況です。TUCでは、次世代の議員の育成に努め、4年間で平均年齢15%減、⼥性候補者割合15%増を⽬指します。

SNSを用いた情報発信、政治の見える化
    議員の活動や議会の内容を積極的にSNSで発信し、市⺠と政治を繋ぐ役割を果たします。
インスタグラム等のSNSでわかりやすくまとめ直し、政治を市⺠の⽣活にとって⾝近なものとして実感できるように活動していきます。

議会運営の効率化
    ⻑時間拘束を前提とした現在の議会運営においては、実質議員を⽬指せるのは「⾃営業・(定年等)引退者・無職」の3者に限定されています。開催⽅法の⼯夫と議会運営の効率化を推進し、より多くの⽅が議員を⽬指せるような環境づくりを⾏います。

Reduction of administrative and assembly expenses
Adoption of smart phones for administrative procedures
総務費・議会費削減、行政手続きのスマホ化

Reduction of about 15% each in administrative and council expenses
    We will reduce general affairs expenses and council expenses by 15% each, generating approximately 1.5 billion yen. TUC believes that a 15% reduction is possible by streamlining administrative work, which accounts for a large portion of general affairs expenses.

Thoroughly streamline operations by promoting digitization.
    Annual printing costs at city hall are approximately 140 million yen. By digitizing printing costs and many other operations, we will drastically reduce the cost of office work.

Reduce the number of paper-based procedures. Promote the use of smartphones for administrative procedures.
    Digitizing the work in the city hall will lead to the digitization of all the procedures for the city's citizens. The procedures that used to be carried out at the city office can now be carried out at home from your own smartphone, leading to improved convenience for the citizens of the city.
総務費と議会費を約15%ずつ削減(約15億円の創出)
    上記の政策は、総務費と議会費を15%ずつ削減し、約15億円を捻出することで可能です。総務費の多くを占める事務作業を効率化することにより、15%の削減は可能であると考えています。

DX(デジタル化)の推進による徹底した業務の効率化。
    市役所で年間かかる印刷費⽤はおおよそ1.4億円程度と試算されます。このような印刷費をはじめ、多くの業務をデジタル化し効率化を図ること(DX化)により、事務作業にかかる費⽤を⼤幅にコストカットします。

紙資料/手続きの大幅減。
    行政手続きのスマホ化推進

    市役所内の業務をDX化することは、市⺠のあらゆる⼿続きを電⼦化していくことにつながります。これまで窓⼝で⾏っていた⼿続きを各⾃のスマホからも⾏えるようになり、市役所の混雑回避、市⺠の利便性の向上につながります。

 Check Our SNS!  SNSをチェックする! 

TUC is committed to PR on the Internet!
Instagram / Facebook / Twitter / Youtube / Tiktok
On each social networking service, we publish videos of conversations with our guests and videos showing our usual activities and so on.
Please check them out!
 TUCはインターネットでの広報に力を入れています!
Instagram / Facebook / Twitter/ Youtube / Tiktok
各SNSでは、ゲストを交えての対談動画や普段の活動の様子を伝える動画を公開しています。
ぜひチェックをお願いします! 

Portfolio資料

This database contains information on actual activities and materials used throughout the activities.
To see it all, please visit Activity Logs
実際の活動の様子や活動を通して使用した資料などを掲載しています。
全てをご覧になりたい方は、活動ログを確認してください。

  • All
  • Photos活動写真
  • Documents公演等で使用した資料
  • Othersその他

Challenger and Supporterチャレンジャーとサポーター

We are made up of challengers who "challenge" to achieve TUC's goals with all their might,
And supporters who "support" them with all their might.and our supporters who do their best to "support" them.
We are constantly adding more and more people to TUC, including those who are not listed on this page!
If you are interested in becoming a Challenger or a supporter, please check the FAQ below!
私たちは、TUCが掲げる目標達成に全力で「チャレンジ」するチャレンジャー、
 彼らを全力で「サポート」するサポーターによって構成されています。
 掲載されていない方々も含め、続々とTUCに関わってくださる方が増えています!
チャレンジャーになりたい、サポーターになりたいという方は、是非下記の「よくあるご質問」をご確認ください

Daichi Yanagi柳大地

Challenger / The Head of TUCチャレンジャー / TUC代表

Motto: " Let's live warmly."
Warm policies, warm words and actions. I want to be that kind of person who makes people I meet feel warm and fuzzy.
モットーは「あったかく生きよう」
あたたかみのある政策、あたたかみのある言葉と行動。なんか会った人がほっこりしちゃう、そんな人でいたい。

Yuki Teranishi寺西優希

Supporter / PR Strategyサポーター / 広報戦略

Hobbies are watching BBC, and my special skill is giggling.
In order to make insta-slides, she is confident that she listens to Yanagi's speeches more than anyone else.
趣味はBBC視聴、特技はゲラゲラ笑うこと。
インスタスライドを作るため、代表柳のスピーチを誰よりも聞いている自信あり。

Hikoro Takagi高木響心

Supporter / Web Developerサポーター / Web Developer

Her bass sounds and illustrations, which come out of her relaxed atmosphere, are the best in the world.
She is a type AB girl who loves cats.
ゆるふわな雰囲気から繰り出されるベース音とイラストは天下一品。
猫をこよなく愛すAB型女子。

Tohma Akashi明石到真

Supporter / Web Developerサポーター / Web Developer

Currently, I am studying abroad.
I am impressed once again by the current civilization that allows us to collaborate across time zones. An accelerationist.
目下、海外で修行しています。
時差を超えて共同作業ができる今の文明に改めて感動中。ゆったりとした加速主義者です。

SNS

On each of the SNSs of the Tottori Update Challenge,
You can check out the activities, study sessions on the streaming, and what the Challengers are thinking about on a daily basis.
Please check them out!
トットリアップデートチャレンジの各SNSでは、活動の様子や配信形式での勉強会や、
チャレンジャーが普段どんなことを考えているのかをチャックすることができます。
是非ご確認ください。

FAQよくあるご質問

The following is a list of questions we frequently receive throughout our activities.
If you have any questions, comments, or requests about TUC that are not listed below, Please do not hesitate to contact us through the various SNSs or by filling out the contact form below.
We are always happy to hear from you!
活動を通してよく耳にするご質問を記載しています。
下記に記載されていないTUCに関するご質問、ご意見、ご要望がございましたら、各SNSから、または下記のフォームからどうぞお気軽にご連絡ください。
私たちは皆さんの声をお待ちしています!

  • Is TUC a political organization?TUCは政治団体なの?

    TUC is an officially sanctioned political organization. However, it is a bit intimidating to hear the word "political organization," isn't it?
    So we usually refer to ourselves as a "community development organization. After all, politics is about community building, right?
    TUC creates a place where people can think about what they want to do better or what they are having trouble with.
    TUCは正式に認可された政治団体です。ただ、政治団体って聞くとドキッとしちゃいますよね。
    なので「まちづくり団体」って普段は自称しています。結局、政治ってまちづくりなんですよね。みんなで、もっとこうしたいよね!とか、これ困ってるわ〜とか。そんなことを話し合うきっかけや、みんなで解決方法を考えたりする場をつくっています!

  • Our usual activities are three major ones!
    The first is to systematically summarize local issues from literature such as articles and documents.
    The second is to actually interview local parties and collect real voices based on what we have learned from the literature.
    The third is to share widely what we have learned, mainly through installations, for deeper learning.
    We value learning together and thinking together!
    普段の活動は大きく3つ!
    1つは論文や資料といった文献から、地域の課題を体系的にまとめていくこと。
    2つ目は文献で学んだことを参考に、実際に現地の当事者に取材をして、リアルな声を集めること。
    3つ目は、インスタライブを中心に学んだことを広くシェアして、より深い学びにつなげること。みんなで学んで、みんなで考えるを大切にしてます!

  • The issues facing Tottori, a prefecture with the smallest population, are major issues that many regions and countries will face in the future.
    "Local issues are Japan's issues, and Japan's issues are the world's issues"is our motto, and we believe that solving the issues in our own community one by one will lead to the betterment of our society.
    We will actively engage in progressive initiatives, taking advantage of the lightness of footwork that only a small municipality can provide!
    人口最小県鳥取の抱える課題は、今後多くの地域や国が直面していく大きな課題です。
    「地域の課題は日本の課題、日本の課題は世界の課題」を合言葉に、自分たちが住む地域の課題を一つずつ解決していくことが、社会をより良くすることにつながると考えています。
    小さな自治体だからできるフットワークの軽さを活かし、先進的な取り組みに積極的に取り組んでいきます!

  • We are currently carrying out activities that can be carried out with the funds of each member, without receiving donations or contributions from any organization.
    By making our activities centered on smartphones and PCs, we are creating a system that allows anyone to share information with TUC without worrying about the cost.
    どの団体からも寄付・献金を受けずに、会員それぞれの資金でできる活動を、現在は行っています。
    スマホやPCを中心とした活動にすることにより、誰でも気軽に費用を気にせず、TUCと情報を共有できる仕組みを作っています。

  • 1) Support us on SNS!
    →Like us! and share our activities to spread the word about our activities.
    Please click on the links below to support us on the social networking sites you use. https://linktr.ee/tottori_update_challenge

    2) Election Volunteer
    →Volunteer in your area of expertise, such as putting up posters and flyers, editing images and videos, creating events, etc. Please contact us via Contact on this website or DM on SNSs.

    3) Propose your own ideas!
    →We welcome your suggestions for areas in which you can cooperate by making the most of your own areas of expertise. Editing images and videos, making speeches, creating materials, analyzing data, dancing, composing music, etc. Making politics more accessible is also an important part of our mission. Let us collaborate with your specialty!
    ①SNSで応援する!
    →いいね!やシェアをしていただき、活動を広げていく方法です。
      下のリンクから、各種お使いのSNSでご協力ください。   https://linktr.ee/tottori_update_challenge

    ②選挙ボランティア
    →ポスター貼りやチラシの証紙貼り、画像・動画編集、イベントづくりなど各自の得意分野でご協力ください。本HPのContactまたは各SNSのDMからご連絡ください。

    ③自ら提案!
    →自らの得意分野を活かして、協力できる分野をぜひご提案ください。画像・動画編集、演説、資料づくり、データ分析、踊り、作曲などなどなど。政治を身近にすることも我々の大切なミッションです。ぜひあなたの得意コラボさせてください!

Contact

TUC values listening to you more than anything else!
We listen to your questions about our activities, your questions to the Challengers, your advice on what we should do, and even your suggestions on how we can improve our activities. or "I've got this idea... what do you think?
Share your ideas with us!
TUCは皆さんの声が聴くことを何よりも大切にしています!
活動に関しての疑問や各チャレンジャーへのご質問、
「ここはこうしたらいいんじゃないか」等のアドバイスや「こんなアイデアが浮かんだんだけど、どう?」といった提言まで!
思いついたことを共有してください!